Rabu, 06 Mei 2009

Martin Buber

Ich und Du" redirects here. For the 1991 industrial album, see Ich Bin Du . Untuk 1991 industri album, lihat Ich Bin Du.
Ich und Du , usually translated as I and Thou , is a book by Martin Buber , published in 1923, and first translated to English in 1937. Ich und Du, biasanya diterjemahkan sebagai Aku dan Engkau, adalah sebuah buku oleh Martin Buber, yang diterbitkan pada tahun 1923, dan pertama diterjemahkan ke bahasa Inggris di 1937. Buber's main proposition is that we may address existence in two ways: that of the "I" towards an "It", towards an object that is separate in itself, which we either use or experience; and that of the 'I' towards 'Thou', in which we move into existence in a relationship without bounds. Buber proposisi utama adalah bahwa kami dapat alamat keberadaan dalam dua cara: that of the "I" terhadap sebuah "Itu", terhadap obyek yang terpisah dengan sendirinya, yang kita gunakan baik atau pengalaman, dan bahwa dari 'I' terhadap ' kamu ', di mana keberadaan kita pindah ke dalam suatu hubungan tanpa batas. One of the major themes of the book is that human life finds its meaningfulness in relationships. Salah satu tema utama dari buku adalah bahwa kehidupan manusia dan menemukan meaningfulness dalam hubungan. All of our relationships, Buber contends, bring us ultimately into relationship with God , who is the Eternal Thou. Hubungan kita semua, Buber contends, akhirnya membawa kita ke dalam hubungan dengan Allah, yang merupakan Eternal Engkau.
Buber uses two pairs of words to describe two fundamentally different types of relationship: "I-Thou" and "I-It." Buber menggunakan dua pasang kata untuk menjelaskan dua fundamental berbagai jenis hubungan: "I-Thou" dan "I-It."
For "I-It" relationships, the "It" refers to entities as discrete objects drawn from a defined set (eg he, she or any other objective entity defined by what makes it measurably different from other living entities). For "I-It" hubungan, maka "It" merujuk kepada ciri-ciri sebagai entitas objek yang diambil dari yang ditetapkan menetapkan (misalnya dia, dia atau entitas tujuan ditentukan oleh apa yang membuatnya berbeda dgn menyolok lainnya entitas hidup). It can be said that "I" have as many distinct and different relationships with each "It" as there are "Its" in my life. Dapat dikatakan bahwa "Aku" memiliki banyak berbeda dengan hubungan yang berbeda dan masing-masing "Itu" sebagai ada "yang" dalam hidup saya.
By contrast, the "I" in the "I-Thou" is a separate concept. Dengan kontras, maka "Aku" dalam "Aku-Engkau" adalah sebuah konsep terpisah. This is the "I" that does not objectify any "It" but rather acknowledges a living relationship instead. Ini adalah "Saya" yang tidak merealisasikan apapun "It" tetapi mengakui hidup hubungan instead. The "I" in "I-Thou" is radically different from the "I" in "I-It." The "I" dalam "I-Thou" adalah sama sekali berbeda dengan "Aku" dalam "I-It." "I-Thou" relationships are sustained in the spirit and mind of an "I" for however long the feeling or idea of relationship is the dominant mode of perception. "Aku-Engkau" hubungan yang berkelanjutan dalam roh dan pikiran yang "I" Namun untuk jangka panjang rasa atau gagasan tentang hubungan yang dominan modus persepsi. A person sitting next to a complete stranger on a park bench may enter into an "I-Thou" relationship with the stranger merely by beginning to think positively about people in general. Seseorang duduk di sebelah lengkap asing di bangku taman Mei masuk ke dalam sebuah "Aku-Engkau" hubungan dengan orang asing hanya oleh mulai berpikir positif tentang orang-orang pada umumnya. The stranger is a person as well, and gets instantaneously drawn into a mental or spiritual relationship with the person whose positive thoughts necessarily include the stranger as a member of the set of persons about whom positive thoughts are directed. Yang adalah orang asing juga, dan mendapat instantaneously ditarik menjadi mental rohani atau hubungan dengan orang yang memiliki pikiran positif harus menyertakan asing sebagai bagian dari kumpulan orang tentang pikiran yang positif akan diarahkan. It is not necessary for the stranger to have any idea that he is being drawn into an "I-Thou" relationship for such a relationship to arise. Hal ini tidak diperlukan bagi orang asing untuk mempunyai ide bahwa ia sedang disusun menjadi sebuah "I-Thou" untuk hubungan seperti hubungan untuk muncul.
Despite the separation of "I" from the "Its" and "Thous" in this very sentence describing the relationship, Buber's two notions of "I" require attachment to a word partner. Meskipun pemisahan "Saya" dari "yang" dan "Thous" dalam kalimat ini sangat menjelaskan hubungan, Buber dari dua kelontong dari "I" memerlukan lampiran ke kata mitra. Despite our splitting of these individual terms for the purposes of analysis, there is to Buber's mind either an "I-Thou" or an "I-It" relationship. Meskipun kami menggelikan individu hal ini untuk kepentingan analisis, ada ke Buber dari pikiran yang baik "Aku-Engkau" atau "I-It" hubungan. Every sentence man uses with I, refers to the two pairs: I-Thou and I-It. Setiap orang menggunakan kalimat dengan saya, merujuk kepada dua pasangan: I-Thou dan I-It. This instance is also interchangeable with Thou and It which would refer to I. It is bounded by others and It can only exist through this attachment because for every object there is another object. Contoh ini juga yg dpt dengan Penyalahgunaan dan Engkau yang akan merujuk ke I. It is bounded oleh orang lain dan ini bisa hanya ada melalui lampiran ini karena untuk setiap objek ada objek lain. Thou on the other hand, has no limitations. Kamu di sisi lain, tidak memiliki keterbatasan. When Thou is spoken, the speaker has no thing or has nothing which means that Thou is abstract. Engkau adalah ketika diucapkan, speaker yang tidak memiliki atau tidak memiliki yang berarti Engkau adalah abstrak. The speaker yet “takes his stand in relation”. Pembicara belum "mengambil dia berdiri dalam kaitannya".
What does it mean when a person experiences the world? Apa artinya bila orang pengalaman di dunia? Man goes around the world hauling out knowledge from the world. Manusia berjalan di seluruh dunia pengetahuan hauling keluar dari dunia. These experiences present man with only words of It, He, She and It with contrast to I-Thou. Pengalaman manusia ini hadir dengan hanya perkataan Penyalahgunaan Dia, dan Dia Penyalahgunaan kontras dengan ke I-Thou. What this means is that the experiences are all physical and do involve a great deal of spirituality . Apakah ini berarti bahwa semua pengalaman dan fisik yang melibatkan banyak spiritualitas. Previously I mentioned that the world is twofold. Sebelumnya saya menyebutkan bahwa dunia adalah dua kali lipat. What this means is that our experience of the world has two aspects: the aspect of experience, which is perceived by I-It, and the aspect of relation, which is perceived by I-Thou. Apakah ini berarti bahwa kita adalah pengalaman di dunia ini memiliki dua aspek: segi pengalaman yang dirasakan oleh I-It, dan aspek hubungan yang dirasakan oleh I-Thou.
Buber uses an example of a tree and presents five separate relations. Buber menggunakan contoh dari sebuah pohon dan menyajikan lima mitra terpisah. The first relation is looking at the tree as a picture with the color and details through the aesthetic perception. Yang pertama adalah hubungan melihat pohon sebagai gambar dengan warna dan rincian melalui estetika persepsi. The second relation is identifying the tree as movement. Hubungan yang kedua adalah mengidentifikasi pohon sebagai gerakan. The movement includes the flow of the juices through the veins of the tree, the breathing of the leaves, the roots sucking the water, the never-ending activities between the tree and earth and air, and the growth of the tree. Gerakan ini termasuk aliran juices melalui veins dari pohon, yang bernapas dari daun, akar sesapan air, yang tak putus-putusnya kegiatan antara pohon dan bumi dan udara, dan pertumbuhan pohon. The third relation is categorizing the tree by its type, in other words, studying it. Yang ketiga adalah hubungan categorizing pohon dengan jenis, dengan kata lain, belajar itu. The fourth relation is the ability to look at something from a different perspective. Keempat hubungan adalah kemampuan untuk melihat sesuatu dari perspektif yang berbeda. “I can subdue its actual presence and form so sternly that I recognize it only as an expression of law.” The fifth relation is interpreting the experience of the tree in mathematical terms. "Saya dapat menahan nya sebenarnya keberadaan dan bentuk jadi sternly mengakui bahwa saya ini hanya sebagai ekspresi hukum." The kelima adalah hubungan interpreting pengalaman pohon dalam istilah matematika. Through all of these relations, the tree is still an object that occupies time and space and still has the characteristics that make it what it is. [ 1 ] Melalui semua mitra, pohon masih obyek yang menempati ruang dan waktu dan tetap memiliki karakteristik yang membuatnya what it is. [1]
If "Thou" is used in the context of an encounter with a human being, the human being is not He, She, or bound by anything. Jika "Engkau" digunakan dalam konteks sebuah perjumpaan dengan manusia, manusia tidak Dia, Dia, atau terikat oleh apapun. You do not experience the human being; rather you can only relate to him or her in the sacredness of the I-Thou relation. Anda tidak pengalaman manusia, bukan hanya anda dapat berhubungan dengan dia di sacredness dari hubungan I-Thou. The I-Thou relationship cannot be explained; it simply is. I-hubungan Engkau tidak dapat dijelaskan; itu adalah cukup. Nothing can intervene in the I-Thou relationship. Tidak ada yang dapat campur tangan dalam hubungan I-Thou. I-Thou is not a means to some object or goal, but a definitive relationship involving the whole being of each subject. I-Engkau bukan berarti ke beberapa obyek atau tujuan, tetapi yang pasti melibatkan seluruh hubungan yang masing-masing subjek. The inevitable fate of Thou is to become an It. Yang pasti terjadi nasib para Engkau adalah untuk menjadi seorang Penyalahgunaan.
Love is a subject-to-subject relationship. Cinta adalah subjek-ke-subyek hubungan. Like the I-Thou relation, love is not a relation of subject to object, but rather a relation in which both members in the relationship are subjects and share the unity of being. Seperti hubungan I-Thou, cinta adalah sebuah hubungan yang tidak tunduk pada objek, tetapi sebuah hubungan yang baik dalam hubungan dan berbagi adalah mata pelajaran yang menjadi kesatuan. The ultimate Thou is God. Engkau adalah yang paling Allah. In the I-Thou relation there are no barriers, and this means that man can relate directly to God. Dalam hubungan I-Thou tidak ada hambatan, dan ini berarti bahwa manusia dapat berhubungan langsung dengan Allah. God is ever-present in human consciousness, and manifests himself in music, literature, and other forms of culture. Allah-pernah hadir dalam kesadaran manusia, dan manifests dirinya dalam musik, sastra, dan bentuk budaya lainnya. As previously mentioned, Thou is inevitably addressed as It. Seperti yang disebutkan sebelumnya, Engkau adalah sebagai dialamatkan Penyalahgunaan pasti. Because of this, the I-Thou relation becomes the being of the I-Thou relation. Karena ini, I-Thou hubungan menjadi makhluk dari hubungan I-Thou. God is now spoken to directly not spoken about. Tuhan kini tidak dibicarakan secara langsung tentang diucapkan.
God is the worldwide relation to all relations. Tuhan adalah hubungan di seluruh dunia untuk semua mitra. There is no world that disconnects man from God. Tidak ada dunia yang disconnects manusia dari Allah. What this is a world of It alone. Apakah ini adalah dunia yang Penyalahgunaan sendiri. The individual’s action is guided by I-Thou. Individu dari tindakan dipandu oleh I-Thou. "One who truly meets the world goes out also to God." "Salah satu yang benar-benar memenuhi dunia pergi keluar juga kepada Tuhan."
Coincidentally, Buber's I and Thou ( Ich und Du ) was published in the same year as Sigmund Freuds The Ego and the Id ( Das Ich und das Es lit. "The I and the It"). Berketepatan, Buber's I dan Engkau (Ich und Du) telah diterbitkan pada tahun yang sama seperti Sigmund Freuds The Ego dan Id (Das Ich und das Es lit. "I dan It").
I do, indeed, close my door at times and surrender myself to a book, but only because I can open the door again and see a human face looking at me.
Solitude is the place of purification.
God wants man to fulfill his commands as a human being and with the quality peculiar to human beings.
The primary word I-Thou can be spoken only with the whole being. Concentration and fusion into the whole being can never take place through my agency, not can it ever take place without me. I become through my relation to the Thou; and as I become the I, I say Thou. All real living is meeting.
He who loves a woman, and brings her life to present realization in his, is able to look in the Thou of her eyes into a beam of the eternal Thou.
Through the Thou a person becomes I.
On the far side of the subjective, on this side of the objective, on the narrow ridge where I and Thou meet, there is the realm of 'between'. This reality, whose disclosure has begun in our time, shows the way, leading beyond individualism and collectivism and collectivism, for the life of future generations. Here the genuine third alternative is indicated, the knowledge of which will help to bring about the genuine person again and to establish genuine community.
Man’s threefold living relation is:
1. His relation to the world and to things;
2. His relation to men – both individuals and to the many;
3. His relationship to the mystery of being – which is dimly apparent through all this but infinitely transcends it – which the philosopher calls the absolute and the believer calls God, and which cannot in fact be eliminated from the situation even by a man who rejects both designations.”